7 8552 39‑71‑15
Заказать звонок
МЕНЮ

Переводчики

Услуги переводчиков Переводчик — это самая важная коммуникационная статья расходов бюджета на любых иностранных совместных предприятиях, будь то Азия, Европа, Германия, любая другая страна. От того, насколько человек владеет языком, спецификой работы, зависит заключение контрактов, возможность долговременного и плодотворного сотрудничества. При этом мы хотим сделать акцент на том, что высококлассный переводчик должен владеть техническим языком, чтобы не упустить важных мелочей на первоначальном этапе. В последующем, для работы с другой иностранной стороной, может быть, можно обойтись и человеком, хорошо знающим язык, а при составлении особых характеристик в обиход пойдет интернациональный технический, но при заключении контрактов наша компания Бриарей рекомендует обратиться к профессионалам. Переводчик из нашего штата любит рассказывать историю, когда на заре своей карьеры он оказался в команде переводчиков одного совместного с Америкой предприятия. Переводчица, впервые оказавшаяся на техническом совещании, не могла перевести слово «gearbox» как «коробка передач», а делила его на два, как «Gear» (шестерня) и «box» (коробка). Что говорить о таком сложном языке, как китайский. Если вы решились начать бизнес с Китаем, нужно учесть множество особенностей, одна из которых — менталитет. Нельзя сказать, что российский бизнесмен, обратившийся за помощью к китайскому переводчику, заведомо проиграет, но то, что проверить его работу он не сможет, это точно. Поэтому мы хотим дать несколько советов:

  1. Во-первых, заключайте контракт с переводчиком заранее, чтобы не оказаться в ситуации, когда вам завтра уже нужно вылетать на бизнес-встречу, а с той стороны вас ждут только ваши китайские партнеры. Обговорите все детали «на берегу» — схема оплаты, выплата сверхурочных, конкретные даты пребывания в Китае и мероприятия, на которых вы будете присутствовать. В ходе обсуждений основных правил хода переговоров, встреч, подготовьте специалиста к нюансам — в случае, если могут возникнуть неясности или натянутая ситуация.
  2. Во-вторых, займитесь его подготовкой. Для того, чтобы не оказаться в неудобной ситуации, дайте специалисту время на подготовку — расскажите подробно, из чего состоит ваше производство, чтобы переводчик смог перевести неизвестные ему технологические термины и разобраться в специфике вашей деятельности. Кроме того, если вы планируете спич, предоставьте копию речи переводчику — чем лучше человек поймет о чем идет речь, тем лучше будет перевод.
  3. В-третьих, в случае, если намечаются длительные серьезные переговоры, лучше наймите целую команду профессиональных переводчиков. Поскольку от их внимания, способности быстро реагировать зависит очень многое.

Вы можете отказаться от услуг переводчиков, надеясь на свой английский. В таком случае мы можем сказать вам открыто: вам нечего делать в Китае. Несмотря на то, что сейчас китайцы учат английский уже в школе, старшее поколение языка не знают. А если вы все еще надеетесь на себя, имейте в виду, что китайский язык выучить очень сложно. Очень примитивные беседы вы сможете вести после 1–2 лет старательного изучения языка. Среди выпускников вузов Москвы и Владивостока очень мало тех, кто легко читает китайские газеты, и это после 5 лет обучения! Соответственно, реальный уровень (художественные книги, диалоги на любые темы) достигается после 10 лет практики, желательно в Китае. Обратитесь за помощью в переводе к компании Бриарей. Мы найдем вам специалиста на время проведения ярмарок в Китае, подберем переводчика для переводов специальных статей и договоров. Наших специалистов объединяет общая черта: переводчики компании Бриарей могут работать в команде, инициативны, владеют знаниями ВЭД, знают почти все возможные подводные камни в работе с китайскими поставщиками, ошибки, которые допускают клиенты в процессе закупок товара в Китае, размещения заказов, заключения договоров с китайскими фабриками; ошибки при оформлении отгрузочных документов, которые приводят к простоям контейнеров и потерям денежных средств. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер незаметно.

Заказать обратный звонок